¿QUIÉN SOY? ¿QUE HAGO?
- Me llamo Olga, soy filóloga inglesa y traductora. Ofrezco traducciones del inglés, del francés, del alemán y el español al catalán o al español.
¿QUÉ HE ESTUDIADO? ¿DÓNDE? ¿CUÁNDO?
- Licenciada en Filología Inglesa (Especialización: Literatura Inglesa) por la Universidad Autónoma de Barcelona en el año 2010.
- Licenciada en Traducción e Interpretación de inglés, francés y alemán por la Universidad Autónoma de Barcelona en el año 2011.
- Curso de Formación Continuada en Traducción Jurídica del inglés al catalán ofrecido por la Universidad Autónoma de Barcelona de marzo a mayo del año 2010.
- Máster en Traducción Audiovisual de la Universidad Autónoma de Barcelona (doblaje, ajuste para doblaje, subtitulación, subtitulación para sordos, voces superpuestas, audiodescripción, multimedia y videojuegos) durante el curso 2010-2011.
¿EN QUÉ ÁMBITOS HAGO TRADUCCIONES?
- Traducción general.
- Traducción audiovisual.
- Traducción literaria.
- Traducción de publicidad y marketing.
¿QUÉ MÁS APORTO?
- Asesoramiento lingüístico y servicios de corrección en llengua inglesa.
- Nombrada Traductora Jurada (Inglés/Catalán – Catalán/Inglés) por la Generalitat de Catalunya
- Tengo amplios conocimientos de literatura en lengua inglesa y de cine.
- Miembro de la Asociación Professional de Traductores de Catalunya (APTIC).
- Miembro de la Associación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE)
- Antigua columnista de cine y TV en la revista digital americana Blogcritics.org
- Nominada a la Mejor traducción y adaptación para doblaje de una obra estrenada en TV, DVD o plataforma en línea por Narcos (2ª Temporada - Netflix) en los V Premios ATRAE
- Nominada a la Mejor traducción y adaptación para voces superpuestas en cine, TV, DVD o plataforma en línea por The Grand Tour (2ª Temporada - Amazon) en los VI Premios ATRAE
- Si a usted le interesa conocer mi currículum completo, solo me lo tiene que notificar con un correo electrónico.